|
»
Experiencia de Educación Trilingüe
en el Primer Ciclo de la Educación Primaria
en los Colegios Erain y Eskibel.
Los
Colegios Erain y Eskibel de Irún y San
Sebastián (Guipúzcoa) vienen desarrollando
desde la implantación del nuevo Sistema
Educativo en la Comunidad Autónoma del
País Vasco, en 1.992, un sistema de Educación
Trilingüe, gracias al cual el alumnado
de estos Colegios va adquiriendo desde las edades
más tempranas una competencia lingüística
que, apoyada en los distintos proyectos educativos
que se desarrollan es dichos Centros, (estimulación
para el desarrollo temprano del cerebro, desarrollo
de los períodos sensitivos de la persona,
educación personalizada, educación
en valores, etc.) facilita la comunicación,
adecuada a distintas edades, no solo en la lengua
castellana, sino también en la lengua
vasca y en la lengua inglesa.
Esta experiencia didáctica refleja una
seria preocupación de la Titularidad
de los Centros por la enseñanza de las
dos lenguas coexistentes en la Comunidad Autónoma
Vasca y de una tercera lengua, en este caso
el inglés, con el fin de dotar a sus
alumnos de la competencia lingüística
que han de poseer a lo largo de su vida, primero
escolar, a continuación universitaria
y posteriormente profesional.
En el momento de implantar este modelo de educación,
se consideraba el proyecto trilingüe como
aglutinante del resto de los proyectos educativos.
Por esto los responsables de área Técnica
de cada Centro propusieron que una posible solución
consistiría en utilizar determinadas
asignaturas con el fin de que los alumnos desarrollaran
tanto el conocimiento de los contenidos correspondientes
a las mismas, como las distintas capacidades
lingüísticas de los idiomas, todo
ello a través de las actividades propias
de cada área.
»
Metodología
La realidad de la que se parte al comienzo de
la Educación Primaria en estos Centros
es que el alumnado procede mayoritariamente
de sus Escuelas Infantiles, en las que desde
los dos años, y apoyándose en
metodologías innovadoras, lúdicas
y participativas propias, se van impartiendo
los contenidos de cada área en los tres
idiomas; por tanto, cuando a los seis años
se realiza el paso a la nueva etapa escolar,
los alumnos ya tienen un conocimiento que permite
al profesorado de los primeros cursos de Educación
Primaria continuar con el desarrollo de los
objetivos correspondientes a cada área
en dichas lenguas. Los alumnos de nueva incorporación
realizan un período de adaptación
en cada Centro con el fin de adquirir las destrezas
que les permiten un seguimiento eficaz dentro
del sistema.
Un aspecto que ha de cuidarse es el cambio
de etapa; nos encontramos con unas edades en
las que los alumnos han desarrollado toda su
experiencia escolar en el ambiente propio de
una Escuela Infantil; al realizar el paso a
un ambiente ligeramente distinto, como corresponde
a la propia Educación Primaria en sí,
el personal docente cuida de forma especial
durante las primeras semanas del curso, que
los niños y niñas se adapten con
naturalidad a su nueva experiencia. Al llevarse
un estilo educativo propio y coherente con los
principios que rigen toda la acción educativa
en dichos centros, la influencia de este cambio
sobre el desarrollo del aprendizaje de los idiomas
es mínimo.
Por otra parte, un primer objetivo, no propio
del proyecto trilingüe sino de la adaptación
a la nueva Etapa escolar, es que el alumnado
no sufra un cambio radical en la metodología
a la que está acostumbrado; durante su
estancia en las escuelas infantiles reciben
cada idioma por un miembro del profesorado concreto,
que imparte una serie de actividades concretas,
de forma que en todo momento se asocia idioma-docente;
en los primeros años de la Educación
Primaria se mantiene la misma estructura del
profesorado (un profesor = una lengua), lo que
a la vez da continuidad a la dinámica
del aula.
Un
objetivo fundamental del proyecto trilingüe
es conseguir la comunicación a esas edades:
se busca la utilización natural y espontánea
de las lenguas por los alumnos. Para alcanzarlo
se eligió el sistema de inmersión
lingüística gracias al cual
la necesidad de comunicación surge de
forma habitual tanto del profesorado hacia los
alumnos y viceversa, como entre los propios
alumnos, ya que se utilizan todas las situaciones
de la vida escolar, no solo las académicas,
sino también las propias de la convivencia
(períodos de descanso, juegos, comedor,
pasillos, etc.). En cuanto a la elección
de las asignaturas que se podrían impartir
en cada lengua, se analizó cada una de
ellas y las repercusiones del Proyecto tanto
académicas como lingüísticas.
Después de analizar cada uno de estos
aspectos, unidos a los contenidos, se optó
por distribuir tanto la jornada escolar como
el currículo en tres grandes bloques,
cada uno de ellos correspondiente a una lengua,
de tal forma que dentro del horario escolar
se alcanzara una equipresencia de las tres lenguas:
un tercio del horario, y de las asignaturas,
en cada una de ellas, así como un tercio
del profesorado en comunicación exclusiva
también en cada idioma.
Partiendo de las capacidades que se han de
desarrollar en cada lengua en estas edades,
y teniendo en cuenta los requerimientos de comunicación
propios de los alumnos, se buscaron aquellas
asignaturas en las que, de forma motivante para
el alumno, éste se pudiera expresar utilizando
un vocabulario adquirido y unas estructuras
sencillas como son las que corresponden a la
edad. Posteriormente, a través de este
sistema de inmersión, los alumnos van
adquiriendo ya otro vocabulario y estructuras
más complejas, presentadas de forma natural
en el aula, dentro de un contexto gráfico
y atractivo, que les permite hacerse con su
dominio, de forma similar a como sucede en el
caso de la lengua materna.
Teniendo
en cuenta también la importancia de la
estimulación a nivel general, a través
de las actividades propias del programa de estimulación
temprana y de las actividades de las diferentes
áreas, se optó por impartir en
lengua inglesa aquellas asignaturas que favorecieran
el desarrollo de la comunicación oral
y del sentido del oído (musicalidad,
ritmo, entonación, etc.) sin tener dificultades
añadidas de expresión escrita;
éstas son: Inglés, Música
y Educación Física.
En lengua castellana se imparten las asignaturas
conceptuales que se ven facilitadas en su desarrollo
curricular por el hecho de que se imparten en
la lengua materna de la mayoría de los
alumnos: Lectura, Escritura, Matemáticas,
Religión.
En lengua vasca, muy presente en la sociedad
que rodea a los alumnos y de la que forman parte,
aquellos contenidos que les acerquen a centros
de interés propios de las edades, presentes
en el medio y con buen material didáctico
disponible: Euskera, Conocimiento del Medio,
Educación Plástica.
En
el funcionamiento diario nos encontramos con
que al basar nuestra metodología en el
sistema de inmersión lingüística,
los alumnos van moviéndose de aula (a
pesar de su corta edad) y por tanto asocian
el medio (aula específica en el que se
imparte o habla un solo idioma)
con el profesor o profesora que se encuentra
en la misma, y se comunica exclusivamente en
esa lengua, y las materias que ahí se
aprenden también en ese idioma.
Las situaciones lingüísticas buscan
siempre un encuentro natural de las personas
allí presentes; por ejemplo al comenzar
el día o la clase, el saludo, un primer
momento de comunicación básica,
la actualización de la fecha del calendario,
etc. así como las órdenes directas
propias de la dinámica del aula: sacar
el libro, sentarse, pedir algo necesario, o
responder a las actividades que se estén
realizando.
La dinámica, siempre adaptada a la edad
y dentro del marco de la comunicación,
abarca todos los aspectos posibles, desde una
respuesta TPR (Total Physical Response
= técnica mediante la cual los alumnos
responden o ejecutan lo que dice el profesor
mediante la expresión corporal), hasta
cualquier convención propia del primer
ciclo de Educación Primaria.
Los profesionales de la educación son
los agentes promotores en todo momento de generar
la comunicación, también fuera
del aula, especialmente cuando los alumnos se
encuentran en situaciones naturales: comedor,
juegos al aire libre, etc.
El ambiente de confianza y cariño hace
posible que cualquier alumno, de forma natural,
se dirija al profesor o profesora que le acompaña
para conseguir la información que en
un momento concreto le cueste adquirir y es
el profesional quien utilizando la lengua que
les une pone los medios necesarios, incluyendo
el lenguaje gestual, para que el alumno adquiera
el dominio que necesita. La comunicación,
una vez más, es el medio a través
del cual se llega al entendimiento sin barreras
lingüísticas y sin miedo a equivocaciones
naturales que pudieran inhibir el aprendizaje
tanto de las diferentes materias como de los
idiomas en los que se imparten.
En todo momento, la actividad del docente está
pendiente del seguimiento y participación
de la totalidad de los alumnos, (éstos
siempre en grupos reducidos), con el fin de
que la realidad sea la que se vaya adaptando
a la dinámica preparada por el profesional
de la educación, y no al revés,
sin que haya alumnos o alumnas que se queden
rezagados y por tanto, pierdan su motivación
y su postura activa receptiva.
Los alumnos van evolucionando en su dominio
de estos tres idiomas de forma paralela a la
evolución que tienen en su proceso de
enseñanza aprendizaje, ya que
no es algo postizo al sistema, sino
que es más bien el elemento integrador
de todo ello a través de la comunicación
principalmente oral, sobre todo al principio
del primer curso de Educación Primaria,
y posteriormente escrita, ya en el segundo curso
de esta etapa, si bien el proceso de lecto -
escritura tiene su dinámica propia dentro
de este Proyecto Trilingüe desde momentos
anteriores.
De esta forma se asegura que un tercio de la
presencia del alumno en el Centro se desarrolla
en un sistema exclusivamente monolingüe
para cada idioma en las edades correspondientes
a la Educación Primaria.
»Participación familiar
Con el fin de optimizar el proceso de enseñanza,
se anima a las familias para que tengan una
participación activa en él, ya
que si los alumnos, además de recibir
estos inputs en los Colegios, encuentran
en sus hogares un medio natural de seguir con
los mismos, el aporte lingüístico
en el que están viviendo les ayuda a
desarrollar la comunicación oral.
No conviene perder de vista que el componente
lúdico ha de estar en todo momento presente,
por lo que se recomienda que este refuerzo sea
a través de las actividades propias de
tiempo libre : películas, dibujos animados,
cuentos, juegos, canciones infantiles que les
suelen rodear. Se pretende desarrollar el lenguaje;
no se ve necesario el refuerzo de la enseñanza
formal de esos idiomas, al igual que sucede
con el aprendizaje de la lengua materna.
El equipo de profesores de cada Departamento
orienta a las familias en este aspecto, siempre
que lo deseen informando de las actividades
y del material que pueden disponer.
Teniendo en cuenta que cada lengua refleja
una cultura, dentro de las actividades del centro
se celebran aquellas fiestas o celebraciones
típicas de la vida anglosajona, vasca
y castellana, que corresponden a la cultura
propia en sus manifestaciones infantiles; se
pretende que sean los alumnos, guiados por sus
profesores, quienes desarrollen en sí
todas las actividades con el fin de que su producción
oral y escrita satisfaga las necesidades que
les surjan. La preparación de ciertos
materiales (disfraces, etc.) cuenta con la colaboración
de las familias, lo que se aprovecha para hacerles
partícipes de estas costumbres interculturales.
Cabe decir que el interés que muestran
los padres de los alumnos por este sistema,
conscientes de la necesidad que tienen sus hijos
de dominar las dos lenguas propias de la Comunidad
Autónoma más una tercera lengua
de ámbito internacional que en su futuro
universitario y profesional será un importante
instrumento de trabajo, favorece los aspectos
anteriormente comentados ya que son ellos los
primeros en observar que tanto en el Colegio
como en sus hogares, los niños y niñas
de esas edades producen mensajes lingüísticos
en la medida que lo necesitan, por lo que se
ve necesario darles la oportunidad de hacerlo
de forma natural.
En el caso de que dentro de los miembros de
la familia exista alguien que domine más
de una lengua, conviene que la utilice como
elemento vivo en la vida familiar; cuando se
sabe una lengua pero no se utiliza de forma
habitual en la familia, se requiere de un período
de adaptación inicial para que los niños
asocien siempre a esa persona de la familia
con una sola lengua, de lo contrario, no será
una situación natural y tratará
de comunicarse con la misma en la lengua que
hasta ese momento les unía. Aquí
radica el especial empeño que transmitimos
a las familias para que dentro de sus hogares
se desarrolle, siempre que sea posible, ese
refuerzo desde las edades más tempranas
a través de las actividades mencionadas
anteriormente. Se tiene muy presente que las
mediciones de la competencia lingüística
del alumnado se han de hacer siempre de forma
natural, sin provocar nunca momentos atípicos
o no naturales para ellos, que podrían
enmascarar el resultado, por lo que han de realizarse
a través de personas que utilicen cada
idioma de forma habitual (es válido el
profesorado de cada lengua del propio Centro
aunque no les de clase a esos alumnos) ya que
los niños y las niñas de esas
edades tienden a identificar cada persona que
ellos conocen con la lengua en la que les han
visto / oído comunicarse. Asimismo, el
proyecto tiene su medición externa al
final de la Educación Primaria, justo
antes de pasar a la Educación Secundaria
Obligatoria, momento en el que se presentan
a una prueba de Certificación de validez
internacional a través de la que se mide
la competencia lingüística de cada
promoción.
Después de seis cursos en los que este
sistema está vigente en los Colegios
Erain y Eskibel, así como en sus escuelas
infantiles (Erain-Txiki y Eskibel), los resultados
positivos animan claramente a seguir desarrollando
el Proyecto de Educación Trilingüe
dentro de la línea de mejora pedagógica
y a ofrecerlo a la Comunidad Educativa como
experiencia didáctica, abriendo las puertas
de estos Centros a cuantos profesionales deseen
visitarlos.
22 de Julio de 1.998
JOSE LUIS VILLAMOR URQUIJO
Director Técnico del Colegio ERAIN
e-mail:
jlvillamor@erain.es
|